当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Why make life difficult by this constant questioning?or, in the case of Socrates,"Is it worth the hemlock?" That I leave the reader to judge.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Why make life difficult by this constant questioning?or, in the case of Socrates,"Is it worth the hemlock?" That I leave the reader to judge.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这个不断追问为什么让生活困难吗?,或在苏格拉底的情况下,“是值得的铁杉吗?”我留给读者判断。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
为什么使生活困难的这一不断受到质疑呢? 或者,在苏格拉底的情况下,"它值的铁杉? ",我离开读者对法官。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为什么使生活困难通过这恒定问?或者,在Socrates情况下, “是它相当毒草名价值?” 我留下读者给法官。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
为什么让生活困难这不断质疑吗? 或者,苏格拉底的情况下"值得铁杉吗?"我离开读者去判断。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
为什么让生活困难这不断质疑吗? 或者,苏格拉底的情况下"值得铁杉吗?"我离开读者去判断。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭