当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A non-firm offer is the offer the offeror gives without any engagement with the offeror, and it does not necessarily contain all the things in a firm offer. It is not final, and often uses such words as “subject to prior sale” or “ subject to our final confirmation.”是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A non-firm offer is the offer the offeror gives without any engagement with the offeror, and it does not necessarily contain all the things in a firm offer. It is not final, and often uses such words as “subject to prior sale” or “ subject to our final confirmation.”
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
非实盘的报价要约人给出了没有与要约人的任何接触,而且不一定包含所有东西的实盘。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一个非牢固的提议是发货人给,不用与发货人的任何订婚的提议,并且它在一个牢固的提议不一定包含所有事。它不是最后的和经常使用这样词象“受预先的销售支配”或“受我们最后的确认支配”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一个非牢固的提议是发货人给,不用任何订婚与发货人的提议,并且它在一个牢固的提议必要不包含所有事。 它不是最后的和经常使用这样词象“受预先的销售支配”或“受我们最后的确认支配”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
非公司提议是要约人没有任何交往要约人时,给出了一次机会,它不一定包含一个实盘中的所有事情。它不是最终的并经常用这些词作为"须事先出售"或"须经我方最后确认为准"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一项非结实的提议跟报价人一起是报价人给的没有任何约定的提议,它一定不控制在一项结实的提议中的所有事情。不最后,经常使用词例如“取决于以前出售”或“取决于我们的最后确认。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭