当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:汉英两种语言都可以把职务、职称、职业等作为称谓,此类英语称谓要比汉语称谓在数量上少得多。汉语中一般能够表示职业、职务、职称等社会地位的象征词都可用于称谓是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
汉英两种语言都可以把职务、职称、职业等作为称谓,此类英语称谓要比汉语称谓在数量上少得多。汉语中一般能够表示职业、职务、职称等社会地位的象征词都可用于称谓
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Chinese English languages, two of which could be the title, title, professional, etc. as a title, such English title to more than Chinese title in the number is much lower. Chinese in general to be able to say that career, job title, job title, and status symbol can be used for title
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The Chinese-English two languages both may the duty, the title, the occupation and so on take the name, this kind of English name must be much less than Chinese name in quantity.In Chinese can express social position the generally and so on the occupation, duty, title symbolic words all available in
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭