当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Beringer argued, “the relational or ecological self the self embedded in, and defined by, human and nature relationships is a more viable conceptualization for our time” (p. 63).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Beringer argued, “the relational or ecological self the self embedded in, and defined by, human and nature relationships is a more viable conceptualization for our time” (p. 63).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
贝灵哲认为, “关系或生态自我自我嵌入,以及,人与自然的关系是一个更可行的概念为我们的时间定义” (第63页) 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
贝林格争论了, “关系或生态自已嵌入的自已,并且定义,人和自然关系是我们的时间的更加可实行的概念化” (p. 63)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Beringer被争论的, “关系或生态学自已嵌入和被定义的自已,人和自然关系是更加可实行的概念化为我们的时间” (p。 63).
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
贝灵哲辩称,"关系或生态自我自我植根于和人与自然的关系的定义,是更为可行的概念,我们的时间"(第 63 页)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Beringer 争论,“关系或者生态自己被深深地烙印在的自己,所定义的,人类和自然关系是对于我们的时间的一更可行的概念化” (p。63).
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭