当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Regarding the sublease agreement, the sublease term must be given to the other party no less than three months prior to the end date. Regus hereby exceptionally confirms 2 months instead of a 3 months’ notice for Chailease at 6 months term.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Regarding the sublease agreement, the sublease term must be given to the other party no less than three months prior to the end date. Regus hereby exceptionally confirms 2 months instead of a 3 months’ notice for Chailease at 6 months term.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
关于转租协议,转租期限必须考虑到结束日期不少于三个月前给对方。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
关于分租协议,必须给分租期限另一个党不少于三个月在截止日期之前。Regus格外特此证实2个月而不是Chailease的一个3个月的通知6个月期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
关于分租协议,必须给分租期限另一个党不少于三个月在末端日期之前。 Regus格外特此证实2个月而不是一个3个月’通知为Chailease在6个月期限。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
关于转租协议,转租期限必须给予另一方当事人不得少于 3 个月前的结束日期。雷格斯特此格外证实了 2 个月而不是 3 个月通知租在 6 个月任期。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
关于子租赁协议,子租赁条款在结束日期之前不少于三月必须给予其他聚会。Regus 格外藉此确认 2 个月在 6 月期限为了 Chailease 而非 3 个月的通知。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭