当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“Sell – Off Period”: the period of 180 (one hundred eighty) days from the day following the Termination Date in which the Licensee shall have the right to terminate the stock of the Marked Products already manufactured but not yet sold at the time of the termination of the Agreement referred to in Section 5.18.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“Sell – Off Period”: the period of 180 (one hundred eighty) days from the day following the Termination Date in which the Licensee shall have the right to terminate the stock of the Marked Products already manufactured but not yet sold at the time of the termination of the Agreement referred to in Section 5.18.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“大量抛售期间” :180 (一百八十)天的期间从跟随持牌人将有权利终止在提到的协议终止时已经被制造,但是不被卖的明显的产品股票第5.18部分的终止日期的天。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“大量抛售期间” : 180一百八十天的 (期间) 从跟随持牌人将有权利终止在提到的协议终止之时已经被制造,但不被卖的明显的产品股票第5.18部分的终止日期的天。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
"卖 — — 掉期": 180 (一百八十) 内节 5.18 条所提述的天从次日终止日期,持牌人须有权终止的标记的产品股票已经制造了但尚未在协议终止时卖出。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“售出 - 从时期”: 180 的时期 ( 一百八十 ) 距随着终止日期的日数天,其中获许可的人将有终止已被制造,但是尚未在第 5.18 节中被提到的协议的终止时被销售的显著的产品的股票的权利。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭