当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Erste Erkenntnis: Die anderen sind auch nicht alle Schrot-und-Quark-Streber. Das ist jetzt der Aber-Teil dieser Diät. So aufgeklärt und anspruchsvoll wir Deutschen sind, so schnell weichen wir im wirklichen Leben von unseren Idealen ab. Zum Beispiel essen wir – gemessen an den Empfehlungen der Deutschen Gesellschaft fü是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Erste Erkenntnis: Die anderen sind auch nicht alle Schrot-und-Quark-Streber. Das ist jetzt der Aber-Teil dieser Diät. So aufgeklärt und anspruchsvoll wir Deutschen sind, so schnell weichen wir im wirklichen Leben von unseren Idealen ab. Zum Beispiel essen wir – gemessen an den Empfehlungen der Deutschen Gesellschaft fü
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
第一课:其他是不是所有的投篮和夸克书呆子。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
第一认识:其他也不是所有药丸和夸克苦读者。那现在是,但是一部分的这饮食。很启迪和要求我们德国人是,很快速从我们的理想偏离我们在真正的生活中。例如我们–基于在德国社会的推荐上对营养–臭名远扬地吃太少水果和蔬菜。自2005年以来,找到的那,为营养行为仍然也下沉了最大Rubner学院果子比率由14% (
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
第一洞察力: 其他人是所有的镜头,豆腐书呆子。这是现在,但这种饮食的一部分。我们德国人是如此开明和复杂,如此之快,我们有不同在现实生活中的我们的理想。例如我们---吃水果和蔬菜来衡量对德国社会的营养 — — 臭名昭著的建议太少。自从 2005 年,找到了马克斯鲁布研究所营养行为,下沉甚至在 (14%) Obstquote
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭