|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The phrase "literary London" is usually employed to nebulous effect but it accurately describes the gathering that took place at the Greek Orthodox church in Bayswater on 14 February是什么意思?![]() ![]() The phrase "literary London" is usually employed to nebulous effect but it accurately describes the gathering that took place at the Greek Orthodox church in Bayswater on 14 February
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
那句“文学伦敦”通常采用模糊效果,但它准确地描述了发生在希腊东正教教堂贝斯沃特2月14日的聚会
|
|
2013-05-23 12:23:18
词组“文艺伦敦”通常被使用对暧昧作用,但是它准确地描述在希腊东正教发生在2月的14日Bayswater的汇聚
|
|
2013-05-23 12:24:58
词组“文艺伦敦”通常被使用到暧昧作用,但它准确地描述在希腊东正教在Bayswater发生在2月14日的汇聚
|
|
2013-05-23 12:26:38
短语"文学的伦敦"通常雇用大意是含糊不清,但它准确地描述了在 2 月 14 日发生在希腊东正教在贝斯沃特的聚会
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区