|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:大多数英语新闻中标题的含义较明白,译成汉语以后读者不至于产生理解上的困难,可以考虑采用直译法。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
大多数英语新闻中标题的含义较明白,译成汉语以后读者不至于产生理解上的困难,可以考虑采用直译法。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
Most English-language News title in the meaning is understood, translated into Chinese later readers would not have understood the difficulties that can be considered a direct translation.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In the majority English news the title meaning understood that, will translate into Chinese later the reader as for not to have in the understanding difficulty, might consider will use the literal translation law.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Better understand the meaning of most of English news headlines, translated into Chinese readers do not occur after difficulties in understanding, could be considered literally.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区