当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:事实上,广告商在此有意违背了关联准则, 以避免歧义。广告商通过幽默地使用了“bread” 和“jam”来吸引消费者的注意力 , 在消费者的心里留下了悬念, 诱使消费者去探索其真正的含义。由于这样的违背行为是夸张而显而易见的, 消费者能轻而易举地发现这种现象, 并进一步探得这种现象背后的隐含意义 。消费者首先会尝试找出“bread”和“jam”表示食品以外的其它含义 , 然后会很快意识到“ bread”作俚语时指的是“money”,而“jam”也可用于指“traffic jam”。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
事实上,广告商在此有意违背了关联准则, 以避免歧义。广告商通过幽默地使用了“bread” 和“jam”来吸引消费者的注意力 , 在消费者的心里留下了悬念, 诱使消费者去探索其真正的含义。由于这样的违背行为是夸张而显而易见的, 消费者能轻而易举地发现这种现象, 并进一步探得这种现象背后的隐含意义 。消费者首先会尝试找出“bread”和“jam”表示食品以外的其它含义 , 然后会很快意识到“ bread”作俚语时指的是“money”,而“jam”也可用于指“traffic jam”。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭