当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The French commander negated Braddock's superiority in numbers and artillery by electing to fight in difficult terrain where his irregular militia and natives used their skills at 'la petite guerre' to defeat the British regulars. The ever-evolving enemy continues to develop increasingly sophisticated and complex weapo是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The French commander negated Braddock's superiority in numbers and artillery by electing to fight in difficult terrain where his irregular militia and natives used their skills at 'la petite guerre' to defeat the British regulars. The ever-evolving enemy continues to develop increasingly sophisticated and complex weapo
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
法国指挥官否定Braddock的数字和火炮优势,通过选举在地势险要的地方他的心律不齐的民兵和当地人用自己的技能,在“ La小的guerre ”打败英国的常客打。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
法国司令员通过战斗的选举否定了在数字的Braddock的优势和火炮在他不规则的民兵和当地人使用他们的技能在‘la小的guerre’击败英国正规兵的困难的地形。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
法国司令员被否定的Braddock的优势在数字和火炮通过战斗的选举在困难的地形,他不规则的民兵和当地人使用他们的技能在‘la小的guerre’击败英国的正规兵。 演变的敌人继续开发越来越老练,并且攻击我们的力量的复杂武器在被察觉的弱点,斯蒂芬Speakes,美国军队副参谋长中将,在1月18日最近告诉议院三军部队委员会的空气和陆军小组委员会。 军事力量也寻求开发不对称的技术好处例如运输车、longbows、火炮、杂志步枪、坦克、航空器和巡航导弹。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
法国指挥官否定布拉多克的优势在数量上和火炮由选举争取在困难的地形,在那里他的非正规民兵和当地人用于他们的技能在 'la 娇小的名字' 击败英国的常客。不断变化的敌人继续开发日趋复杂,复杂的武器来攻击我们的部队在感知薄弱环节,少将 Stephen 斯皮克斯,美国军队副总参谋长,最近一月十八日告诉空气和土地的力量众议院军事委员会小组委员会。军队也已经设法制定不对称技术的优点,战车、 弓、 火炮、 杂志步枪、 坦克、 飞机和巡航导弹。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭