当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For non-food shops, shop building area should not exceed 300 m2, and the pedestrian streets and shops should be separated with 1.0h window-type spray cooling system protective tempered glass for fire separation.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For non-food shops, shop building area should not exceed 300 m2, and the pedestrian streets and shops should be separated with 1.0h window-type spray cooling system protective tempered glass for fire separation.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对于非食品商店,商店的建筑面积一般不超过300平方米,步行街和商店应1.0H窗式喷雾降温系统保护钢化玻璃防火隔离分开。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对非食品商店,工厂建筑物区域不应该超出300 m2,并且应该分离步行街道和商店与1.0h窗口型的火分离的喷液冷却系统防护淬火玻璃。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为非食品商店,工厂建筑物区域不应该超出300 m2,并且应该分离步行街道和商店与1.0h窗口类型喷液冷却系统防护被磨炼的玻璃为火分离。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
非食品商店,商店建筑面积不应超过 300 m2,应该用 1.0 h 窗式喷雾冷却系统保护钢化玻璃防火间距分隔的行人专用街道和商店。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对非食物的商店,商店建筑物地区不应超过 300 m2,以及通俗的街和购物应该被有使系统变冷的 1.0h 窗口类型水雾分开对于火分离的防护被锻炼的玻璃品。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭