当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:こないだ彼氏と初めて食事に行きました。 そのとき最後のお会計は彼氏が出してくれるかな、なんて思ってたんです。 男が出すのが当然!と思っているわけでなくて、 彼氏が少し前に バイト代…是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
こないだ彼氏と初めて食事に行きました。 そのとき最後のお会計は彼氏が出してくれるかな、なんて思ってたんです。 男が出すのが当然!と思っているわけでなくて、 彼氏が少し前に バイト代…
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我去的第一頓飯跟我男朋友的一天。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
它不是第一次男朋友并且不去吃。當決算是男朋友,什麼您認為。人是在路線外面!并且我相信不男朋友一點在他們的字節前…
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它去膳食與第一次不來并且是的他的人。 那次您的前個帳戶是他的人生產的kana,怎麼認為是。 投入適當的人! te,不是他的人與實際情形它被認為一點在字節世代之前…
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
來跟我的男朋友出去吃晚餐的第一次。 認為最終核算,伸出她的男朋友。 當然男人! 和不想要一個男朋友前不久位元組為單位)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭