当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:While technically feasible and from what I am reading in compliance with the EULA, I would strongly advise not going down that road as "there be dragons". IMO the two sweet spots are you staying with your current tech or going with ours; we've never seen the hybrid approach work out in practice.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
While technically feasible and from what I am reading in compliance with the EULA, I would strongly advise not going down that road as "there be dragons". IMO the two sweet spots are you staying with your current tech or going with ours; we've never seen the hybrid approach work out in practice.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
虽然技术上可行,并从我所读符合EULA ,我会强烈建议不要去这条道路是“有怪物” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
当技术上可行和从什么我读与EULA一致,我强烈会劝告不沿着走那条路“有龙”。IMO两个甜斑点是和您的当前技术呆在一起或去与我们的您;我们从未看杂种方法实践上解决。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
当技术上可行和从什么我读依从EULA,我强烈会劝告不沿着走那条路和“有龙”。 IMO二个甜斑点是和您的当前技术呆在一起或去与我们的您; 我们从未看杂种方法实践上解决。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
尽管技术上可行,从我在读符合 EULA,强烈建议不会走过这条路为"有龙"。国际海事组织的两个甜点是你与我们 ; 走还是留与您当前的技术我们从未见过混合方法在实践中锻炼。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
当在技术方面可行和从我与 EULA 一致阅读的,我会强烈提供意见不走下那条路如“有龙”。IMO 二个最有效击球点是你跟你的当前技师在一起或与我们的一起去;我们没有看见过混合的方法在实践中算得出。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭