当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Зато придворная знать встретила оперу с холодным равнодушием. Отношение аристократических кругов хорошо выразил брат царя, великий князь Михаил Павлович; провинившихся офицеров он посылал не под арест на гауптвахту, а на представление “Руслана и Людмилы”, считая это наказанием.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Зато придворная знать встретила оперу с холодным равнодушием. Отношение аристократических кругов хорошо выразил брат царя, великий князь Михаил Павлович; провинившихся офицеров он посылал не под арест на гауптвахту, а на представление “Руслана и Людмилы”, считая это наказанием.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
但是所有认识与冷的冷漠的被享用的歌剧。相关艺术圈子很好被表达他的兄弟国王,了不起的王子米哈伊尔Pavlovich;罚款官员他倾听了不被拘捕在Hauptwache,对花和Womenâ”,就惩罚而论。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
然后要知道的法院遇见了歌剧以冷的冷漠。 贵族圈子的联系很好表达了tsar,俄国沙皇时代的太子Mikhail Pavlovich的兄弟; 行为不端他们自己任命它军官送了不被拘捕到卫兵室,但到想法“Ruslan和Ludmila”,就这项处罚而论。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
但法院贵族歌剧会见冷酷无情。好的贵族圈子的态度是国王,俄罗斯的米哈伊尔 · 洛维奇 · 沙皇的兄弟罪的官员他送不软禁在警卫室,并引进"鲁斯兰与柳德米拉",考虑它的惩罚。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭