当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The exhibition was divided into three parts: a \"lobby\" with the taxi pluvieux (rain cab) by Salvador Dalí and two main sections; the first the Plus belles rues de Paris (\"The most beautiful streets of Paris\") with surrealistically fitted mannequins rented from a French manufacturer, and a central room arranged by M是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The exhibition was divided into three parts: a \"lobby\" with the taxi pluvieux (rain cab) by Salvador Dalí and two main sections; the first the Plus belles rues de Paris (\"The most beautiful streets of Paris\") with surrealistically fitted mannequins rented from a French manufacturer, and a central room arranged by M
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
本次展览分为三个部分: \ “大堂\ ”与出租车pluvieux (雨驾驶室)萨尔瓦多达利和两个主要部分;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
陈列被划分了成三部分:a \\ “大厅\\”与出租汽车pluvieux (雨小室)由萨尔瓦多・达利和两个主要部分;有照明设备的马塞尔・杜象安排的第一间正佳丽云香与超现实主义从法国制造商租赁的适合的时装模特的de巴黎(\\ “巴黎最美丽的街道\\ \")和一间中央屋子曼・雷。绘画、在Duchamp \\ ‘s两循环活动和图表垂悬的-不足点燃-在墙壁上和拼贴画、照片。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
陈列被划分了成三份: a \ “大厅\”用出租汽车pluvieux (雨小室) 由Salvador Dali�和二个主要部分; 一个正佳丽云香de巴黎 (\ “最美丽的街道巴黎\”) 与超现实主义适合的时装模特从法国制造商和马塞尔・安排的一间中央屋子租赁了Duchamp以点燃由Man ・ Ray。 绘画、拼贴画、相片和图表垂悬了-不足点燃了-在墙壁上和在Duchamp \ ‘s二循环活动。 进一步对象在不同的种类被安置了垫座。 使用对象和项目从自然和文明,屋子是\ “变换成阴沉荒谬气氛: 较少展示厅比洞和子宫。\ “
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这次展览分为三个部分: \"lobby\"与出租车 pluvieux (雨 cab) 由萨尔瓦多 · 达利和两个主要的部分 ;第一个加号美女,但同时感到懊恼巴黎 (Paris\ \"The 最美丽的街道") 那么拟合的人体模特从法国的生产厂家,租与照明由曼 · 雷的马塞尔 · 杜尚设有一个中央室。绘画、 拼贴、 照片和图形鸿差亮起-在墙上和 Duchamp\ 的两个旋转的门。进一步的对象被放置在不同种类的基座。使用对象和项目从自然与文明,房间本身是 \"transformed 到一个荒谬的悲观氛围: 少展厅比洞穴和子宫。 \"
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭