当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Buyer shall place written orders ("Order(s)") for “the Product” under this Agreement from time to time. Each Order shall specify (i) the quantity of “the Product” to be delivered, and (ii) one or more “the Product” delivery dates, none of which may be earlier than thirty days after the Order date, unless the Parties ag是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Buyer shall place written orders ("Order(s)") for “the Product” under this Agreement from time to time. Each Order shall specify (i) the quantity of “the Product” to be delivered, and (ii) one or more “the Product” delivery dates, none of which may be earlier than thirty days after the Order date, unless the Parties ag
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
买方应当将书面订单( “订单( S) ”),本协议项下的“产品” ,不时。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
买家将发出书面订单(“命令\") “产品”根据时常这个协议。每顺序将指定(i)”将被交付的“产品的数量和(ii)一个或更多“产品”交货日期,都早于三十天可能不在命令日期以后,除非党赞成更短的交货期(“交货日期\")。供应商将接受在期间期间,指定交货日期根据这个协议发出的所有订单。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
买家根据这个协议 (时常将发出(书面)订单) “指令s “为“产品”。 每顺序将指定 (i) “产品”将被交付的和ii一个或更多“ () 产品”交货日期,无的数量,其中三十天可以早于在命令日期以后,除非党赞成更短的交货期 (“交货日期(s) “)。 供应商将接受在期间期间,指定交货日期根据这个协议发出的所有订单。 供应商在写不超过五5个营业日 (将承认) 所有顺序在因此收据以后。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
买方应将书面的命令"(对于不时从本协议项下的"产品"Order(s)")。每个命令,须指明 (i) 与"产品"的数量交付,及 (ii) 一个或多个的"产品"交付日期,都不可能早于三十天后,订单日期,除非当事方同意到较短的交货周期 ("交付 Date(s)")。供应商应当接受指定交货日期,在任期内本协议下的所有订单。供应商应确认书面不多于五 5 个工作日后收到裁定书的所有订单。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭