当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I read your story (of the 4th February) about the cost of living in the country rather than in the town, and I agree with most of the points that you made. My husband and I lived in the middle of Horlton until two years ago — a seaside town of nearly five hundred thousand people. When my husband stopped working, we mov是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I read your story (of the 4th February) about the cost of living in the country rather than in the town, and I agree with most of the points that you made. My husband and I lived in the middle of Horlton until two years ago — a seaside town of nearly five hundred thousand people. When my husband stopped working, we mov
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我看了你的故事( 2月4日)的有关生活在这个国家,而不是在城市的成本,我同意大多数,你提出的观点的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我在国家读了您的故事(2月4日)关于生活费用而不是在镇,并且我同意大多点您做了。我丈夫和我在Horlton中间居住直到两年前—几乎五十万个人海边镇。当我的丈夫停止工作,我们搬到我们的当前房子在一个小村庄在罗兰特小山的脚,并且没有疑义我们的费用现在更高。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我读您的 (2月的4日故事) 关于生活费指数在国家而不是在镇,并且我同意大多点您做了。 我丈夫和我在Horlton中间居住直到二年前-几乎五十万个人海边镇。 当我的丈夫停止工作,我们在一个小村庄移动了向我们的出席房子在Roland小山的脚,并且没有疑义我们的费用现在更高。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
我读过你的故事 (的 2 月 4 日) 关于在该国而不是在镇上的生活成本和我的大部分同意你提出的论点。直到两年前我和我丈夫住在 Horlton — — 一个海边小镇的近 50 万人。当我的丈夫停止了工作,我们搬到了我们现在的房子,罗兰 · 希尔,脚下一个小村子里,毫无疑问,我们的成本目前高。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我阅读你的故事 ( 第 4 2 月中 ) 在城市,而非关于住在国家的费用,我同意你做出的大部分点。我的丈夫和我住在 Horlton 的中间直到二年前 - 将近五十万人的一个海边城市。我的丈夫停止工作时,我们在罗兰·希尔的底部在一座小村庄搬到我们的目前的房子,无疑有那我们的费用现在是更高的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭