当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:ラット及びイヌを用い、それぞれ最長6 ヵ月間及び1 年間反復経口投与した。いずれの動物種でも忍容性は良好であり、標的器官毒性及びアピキサバン投与に関連した明らかな出血は認められなかった。PT 及びaPTT の延長ならびに出血時間の延長が認められたが、薬理作用に基づく変化と考えられ、明らかな出血性病変は伴わなかったことから、毒性所見と判断しなかった。無毒性量における曝露量と臨床推奨用量におけるヒト曝露量との比(AUC)は、ラット6 ヵ月間経口投与毒性試験で11 倍、イヌ1 年間経口投与毒性試験で44 倍であった。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
ラット及びイヌを用い、それぞれ最長6 ヵ月間及び1 年間反復経口投与した。いずれの動物種でも忍容性は良好であり、標的器官毒性及びアピキサバン投与に関連した明らかな出血は認められなかった。PT 及びaPTT の延長ならびに出血時間の延長が認められたが、薬理作用に基づく変化と考えられ、明らかな出血性病変は伴わなかったことから、毒性所見と判断しなかった。無毒性量における曝露量と臨床推奨用量におけるヒト曝露量との比(AUC)は、ラット6 ヵ月間経口投与毒性試験で11 倍、イヌ1 年間経口投与毒性試験で44 倍であった。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
使用大鼠和狗,重复口服给药达6个月,1年,分别。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
利用车轮痕迹或鼠和狗、各自最长的6个月和它口头规定的1每年重复。耐心允许或插入特征是令人满意的在每动物种类,目标器官剧毒或它与apikisaban剂量有关的清楚的灵菌未被认可。它可能认可PT和aPTT引伸和灵菌时间引伸,但它被认为根据医学原因行动的变动,至于为从事实的清楚的灵菌性病变动它不伴随,它没有判断作为毒看法。以透露数量在非毒数量和人的透露数量在临床推荐剂量比率(AUC),与车轮痕迹或鼠6月度口服毒测试11次,他们是44次与狗1每年口服毒测试。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
用于大鼠和犬分别为 6 个月和 1 年口头重复。且耐受性好与任何动物的物种,显示无明显出血与目标器官毒性和阿哌沙班管理相关联。考虑根据药理研究 PT、 aPTT 延长和出血时间延长被观察到,但是明显的出血病变还不能确定使用华而不实的毒性所得。人体暴露在推荐临床剂量和中毒剂量比率 (AUC) 暴露在 11 次在口服毒性研究中,在一年之间的口服毒性大鼠为 6 个月的狗中 44 次。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭