当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The thesis is based on the previous studies, discussing the translation of English attributive clauses by using the Nida’ Equivalence Theory and the contrastive methodology — the classification of English attributive clauses. Then it summarizes effective translation methods through contrast and analysis, in line with t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The thesis is based on the previous studies, discussing the translation of English attributive clauses by using the Nida’ Equivalence Theory and the contrastive methodology — the classification of English attributive clauses. Then it summarizes effective translation methods through contrast and analysis, in line with t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
本文是根据以往的研究,通过使用奈达“等理论和方法的对比探讨英语定语从句的翻译 - 英语定语从句的分类。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
论文根据早先研究,谈论英国属性条目的翻译通过使用Nida相等理论和对比的方法学—英国属性条目的分类。然后它通过对比和分析总结有效的翻译方法,根据基本标准“从一而终,表现力和高雅”,以及举教和翻译研究的实用例子。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
论文根据早先研究,谈论英国属性条目的翻译通过使用Nida’相等理论和对比的方法学-英国属性条目的分类。 然后它通过对比总结有效的翻译方法,并且分析,根据基本的标准“从一而终、表现力和高雅”,并且实用举例子为教和翻译研究。 在分析属性条目过程中,不仅论文附上重要性对表面结构,而且对深层结构,做翻译达到了靠近和自然相等与原文。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
本文基于前人的研究成果,采用奈达讨论英语定语从句的翻译 ' 等价理论和对比的方法 — — 英语定语从句的分类。然后它通过对比和分析,符合基本的标准"信、 达、 雅"的有效的翻译方法进行了综述,以及为教学与翻译研究提供实际的例子。不分析定语从句,本论文的过程中只重视对表面的结构,而且对深层结构,使译文实现与原始文本的近因和自然的等价性。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭