当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:法律语言的原则是严谨性,法律语言中模糊词语的必要运用并没有破坏这一原则,而是以字面的模糊性为手段,达到法律规范准确,全面的目的是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
法律语言的原则是严谨性,法律语言中模糊词语的必要运用并没有破坏这一原则,而是以字面的模糊性为手段,达到法律规范准确,全面的目的
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
The principle of legal language that rigor necessary to use legal language in vague words did not undermine this principle , but in the literal vagueness as a means to achieve legal norms accurate, comprehensive and objective
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Language of the law is strict, legal language, vague words of the necessary application and did not undermine the principle, but rather a literal ambiguity, as a means to achieve legal norms accurate, comprehensive and objective
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Principles of legal language is rigour, vague expressions in legal language necessary to use does not undermine this principle, but rather by means of verbal ambiguity, attain legal accuracy, and overall objective
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭