|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在新闻报道中, 往往存在一些 “威胁面子行为” , 因此为了顾及被报道对象的面子, 委婉语成了经常被采用的策略,是什么意思?![]() ![]() 在新闻报道中, 往往存在一些 “威胁面子行为” , 因此为了顾及被报道对象的面子, 委婉语成了经常被采用的策略,
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
In the News, often there are some "threat face behavior, therefore, and in order to take into account the reported object's face, and euphemisms into the often used the strategy,
|
|
2013-05-23 12:24:58
In the reportage, often has some “the threat face behavior”, therefore in order to take into consideration was reported the object face, the euphemism has become frequently the strategy which uses,
|
|
2013-05-23 12:26:38
In news reports, there are some "threat face", so in order to take into account the subjects were pride, became euphemisms often used strategy,
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区