|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:use a selection of synonymous words to avoid repetition and their translation seems to be more appropriate in specific context. This tendency suggests a relative lower lexieal variance in Hawkes' version.是什么意思?![]() ![]() use a selection of synonymous words to avoid repetition and their translation seems to be more appropriate in specific context. This tendency suggests a relative lower lexieal variance in Hawkes' version.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
使用精选的代名词的话,以避免重复和他们的翻译似乎更适合在特定的范围内。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
使用同义词的选择避免重复,并且他们的翻译似乎是适当在具体上下文。 这个倾向在Hawkes的版本建议一个相对更低的lexieal变化。
|
|
2013-05-23 12:26:38
使用同义词的选择以避免重复和他们的翻译似乎更适合在特定的语境中。这种趋势表明,在译本中的相对低的词汇差异。
|
|
2013-05-23 12:28:18
使用同义的词的一类精选品避免重复和他们的翻译在特定内容中好象是更适当的。这种倾向建议 Hawkes 的版本中的一个相对更低的 lexieal 差异。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区