当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:deaf ( 耳聋)用 hard of listening( 耳沉) 替代; divorce( 离婚) 说成是the great divide( 分水岭)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
deaf ( 耳聋)用 hard of listening( 耳沉) 替代; divorce( 离婚) 说成是the great divide( 分水岭)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
deaf (Deaf) with hard of listening (EARs) reflects alternative; divorce (Divorce) as the great divide (Watershed)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The deaf ( deafness) hard of hearing substitutes with hard( of) the listening; The divorce( divorce) talks into is the great the divide( watershed)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Deaf (deafness) hard of listening (ear heavy) instead; Divorce (divorce), called the great divide (divide)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭