当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A few posttensioned (nonsegmental) structures have been replaced—most for functional obsolescence (traffic capacity) rather than because of extensive corrosion damage. For bridges erected in a specific construction sequence (e.g., segmental cantilever erection) deconstruction in a reverse sequence to the erection proce是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A few posttensioned (nonsegmental) structures have been replaced—most for functional obsolescence (traffic capacity) rather than because of extensive corrosion damage. For bridges erected in a specific construction sequence (e.g., segmental cantilever erection) deconstruction in a reverse sequence to the erection proce
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
一些后张( nonsegmental )结构已被替换,最让功能性报废(通行能力),而不是因为大量的腐蚀损坏。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
几个posttensioned(nonsegmental)结构已被替换为最过时的功能(交通能力),而不是因为腐蚀损坏。 桥梁的搭建在一个特殊结构序列号(例如,分组悬臂架设)解体,一个相反的顺序,在搭建已被使用。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一些posttensioned (nonsegmental) 结构被替换了最为功能废弃 (交通容量) 而不是由于广泛的腐蚀损伤。 对于在具体建筑序列即, (分装式悬臂式架设解构架设的) 桥梁在一个反向顺序到架设过程使用了。 一般来说,为爆破或解构,所有国家要求一种``设计的"解答,当演算,是由那些设计的博学由所有者posttensioned或分装式设计和建筑并且批准了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
拆卸或解构
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
一些 posttensioned(nonsegmental) 组织为实用荒废是替换最的 ( 交通能力 ),而非因为大量的腐蚀状态损害赔偿金。对桥竖立在特定建造顺序 ( 例如, segmental 悬梁直立 ) 到直立过程的反面顺序中的拆析被使用了。通常,对破坏或拆析,所有国家需要一种被“设计”的解决方案,具计算,按照那些设计在行 posttensioned 或 segmental 设计和建筑业和被业主批准。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭