当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:explore the value of this theoretical in Ask magazine. Peter Newmark thinks although the dichotomy gives enough emphasis on the original and the target language, but seldom considers the text type of the original and the language readers. Based on this, he advanced the theory of semantic translation and communicative t是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
explore the value of this theoretical in Ask magazine. Peter Newmark thinks although the dichotomy gives enough emphasis on the original and the target language, but seldom considers the text type of the original and the language readers. Based on this, he advanced the theory of semantic translation and communicative t
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
探讨这一理论中的价值向杂志。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
探讨这一理论值在要求杂志。 彼得·纽马克认为虽然这种二分法提供了足够的重视,在原来的目标语言,但却很少认为文本类型的原创性和读者的语言。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
探索理论此的价值要求杂志。 彼得Newmark认为,虽然二分化给予对原物和被翻译的语言的足够的强调,但很少考虑文本类型原物和语言读者。 基于此,他提出了语义翻译的理论,并且直言翻译,被带来新的教导为翻译,让译者在尊敬之下原物的情况,从原始的类型的文本开始为了追求相等和忠诚在原物和翻译之间。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
探讨在问杂志这理论价值。彼得 · 纽马克认为尽管二分法给足够的重视,对原始和目标语言,但很少认为原始图像和语言读者的文本类型。在此基础他先进理论的语义翻译和交际翻译,带来了新的指导方针进行翻译,让翻译人员尊重原创、 从追求等价性的原始类型的文本的开始和忠实原文和译文之间的情况下。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
探索这的价值理论在问杂志。彼得 Newmark 想虽然两分法给对原件和目标语言的足够重点,但是难得考虑原件和语言读者的文本类型。根据这,他推进语义翻译和健谈的翻译的理论,为翻译带来新指导,从原始类型的文本开始在尊重原件的处境下让译员以追求等同和原件和翻译之间的效忠者。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭