当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:新闻媒体可以影响公众的立场和情绪。 美国政府向来重视开展“媒体外交”。 在政治生活和事务中,委婉语被用来美化政府形象,大肆宣扬其政策。 例如,在报道“ Iraq Report: Civilian Deaths Decrease ”中:是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
新闻媒体可以影响公众的立场和情绪。 美国政府向来重视开展“媒体外交”。 在政治生活和事务中,委婉语被用来美化政府形象,大肆宣扬其政策。 例如,在报道“ Iraq Report: Civilian Deaths Decrease ”中:
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
News media can influence public positions and emotions.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
The media can influence the public's position and feelings. The US Government has always attached great importance to the media. In the political life and affairs, and euphemisms are used to beautify the image, widely publicized its policy. For example, the reported "Iraq Report: Civilian Deaths Dec
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The news media may affect the public the standpoint and the mood. American Government always takes to develop “the media diplomacy”. In the political life and business, the euphemism is used for to beautify the government image, indulges in unbridled propaganda its policy. For example, is reporting
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
News media can influence public stance and emotion. United States Government always attaches importance to developing "media diplomacy." In political life and Affairs, euphemisms were used to beautify the image of the Government, trumpeting its policies. For example, in the report "Iraq Report:Civil
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭