当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Capitalize the first letter of nouns, pronouns, verbs, adjectives, and adverbs; do not capitalize articles, coordinate conjunctions, or prepositions (unless the title begins with such a word). Please initially capitalize only the first word in other titles, including section titles and first, second, and third-order he是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Capitalize the first letter of nouns, pronouns, verbs, adjectives, and adverbs; do not capitalize articles, coordinate conjunctions, or prepositions (unless the title begins with such a word). Please initially capitalize only the first word in other titles, including section titles and first, second, and third-order he
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
大写名词,代词,动词,形容词和副词的第一个字母;
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
的第一个字母大写的名词、代词、动词、形容词和副词,也不要利用文章,协调连词或介词(除非标题开始,这种文字)。 请首先利用仅中的第一个单词其他标题,包括节标题和第一、第二和第三的标题(例如,“标题”--例如在这些准则)。 离开后两个空行的标题。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
大写名词、代词、动词、形容词和副词第一封信件; 除非标题从这样词,开始 (不要大写文章、同等的契合或者介词)。 最初请大写仅第一个词在例如其他标题,包括部分标题和首先,第二个和third-order (标题, “标题和标题” -和在这些指南)。 在标题以后留下二空白行。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
名词、 代词、 动词、 形容词和副词 ; 的首字母大写做大写的文章,协调连词或介词 (除非标题以这样一句话开头)。请最初利用只有其他标题,包括章节标题和第一、 二和三阶标题的第一个单词 (例如,"标题和标题"— — 在这些指导方针)。标题后离开两个空行。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
利用名词,代词,动词,形容词,副词的第一信;不利用文章,同等的关联,或前置词 ( 除非标题以这样一个词开始 )。请仅最初在其他标题中利用第一词,包括将标题和第一,第二,第三个订单的标题分组 ( 例如,“命名为和标题” - 如在这些准则中 )。在标题后面离开二个空白行业。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭