当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Everyone was required to cite Mao word for word, which was not an easy matter since Mao’s radio speeches were delivered in a heavily accented Hunanese dialect是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Everyone was required to cite Mao word for word, which was not an easy matter since Mao’s radio speeches were delivered in a heavily accented Hunanese dialect
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
每个人都被要求举出毛泽东逐字逐句,这不是一件容易的事,因为毛泽东的讲话电台发表了一个带有浓重口音的方言湖南
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
每个人都被要求举出毛泽东一字,这不是一件容易的事因为毛泽东的广播演说中作了大量重音符的湖南方言。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
要求大家援引毛词对词,不是一件容易的事情,因为毛的无线电演说在一种沉重重读的Hunanese方言被发表了
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
每个人都被要求举出毛泽东词对词,这不是件容易的事,因为毛泽东的无线电发言都带着浓重口音的湖南方言
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
每个人被要求词对词引用 Mao,不是自从 Mao 的收音机演讲的一件容易的事情在一句重重地被 accented 的 Hunanese 方言中被发表
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭