当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:"Generally speaking, Chinese address terms can be divided into two systems, one is the relatives say predicate system, the system of address terms, mainly in the middle of the man with a kinship use; the other is a social address terms system, the system of address terms, mainly in the middle of the no of kinship, used是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
"Generally speaking, Chinese address terms can be divided into two systems, one is the relatives say predicate system, the system of address terms, mainly in the middle of the man with a kinship use; the other is a social address terms system, the system of address terms, mainly in the middle of the no of kinship, used
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
“一般来说,中国的称呼语,可分为两个系统,一个是亲戚说谓语系统,地址方面的制度,主要是在人与亲属使用的中间;另一种是社会称谓体系,
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
他说:「一般来说,中文地址条款可以分为两个系统,一个是亲戚说谓词系统,则系统的地址而言,主要是在中间的男子为一个亲属关系使用;另一个是一个社会地址系统而言,系统的地址而言,主要是在中间的,亲属关系、社会交流中使用。」
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“一般来说,地址期限可以被划分成二个系统的汉语,你是亲戚言谓语系统,地址期限系统,主要在人中间以亲属关系用途; 其他是一个社会地址期限系统,地址期限系统,主要在没有亲属关系中间,用于社会通信。“
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
一般说来,汉语称谓语可以分为两个系统,一个是亲戚说谓词系统,系统的称谓,主要在那个用亲属关系 ;二是社会地址术语系统,称谓,主要在 no 的血缘关系,在社会交往中使用的系统。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
”一般而言,中国地址条款可以被分割为两个系统,一个是亲戚说谓语系统,地址的系统条款,主要在有血族关系的人的中间使用;另一个是一个社会地址学期的系统,地址的系统条款,主要在中间没有在社会通信中使用,血族关系中。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭