当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:We thank you for your quotation, CIF London, of May 10 for 100 metric tons of Wool.But we would like to have our quotations changed to CFR as we have always had insurance arranged at your end. This is a practice that has so far remainned unchanged.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
We thank you for your quotation, CIF London, of May 10 for 100 metric tons of Wool.But we would like to have our quotations changed to CFR as we have always had insurance arranged at your end. This is a practice that has so far remainned unchanged.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
我们感谢您的报价, CIF伦敦, 5月10日为Wool.But 100万吨,我们希望有我们的报价改为CFR ,因为我们一直有保险安排在你结束。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我们感谢您您的报价单、CIF伦敦的10 100公吨的羊毛.但是,我们想我们报价更改为CFR,我们一直得到保险安排。这是一个惯例,迄今remainned不变。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
我们感谢您您的引文, CIF伦敦, 5月10日为我们希望安排我们的引文被改变到CFR的100公吨Wool.But,因为我们总有保险被安排在您的末端。 这是到目前为止有未改变地remainned的惯例。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
谢谢贵方的报价,CIF 伦敦,我们想要我们的报价 CFR,改称为我们总是有保险安排在您结束时的 Wool.But 100 吨的 5 月 10 日。这是到目前为止已 remainned 不变的做法。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
我们为你的引文谢谢, CIF 伦敦, 5 月 10 日中有 Wool.But 的 100 公吨我们想要有被更改为 CFR 由于我们始终有了在你的终端被安排的保险的我们的报价。这是迄今为止保持不变了的实践。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭