当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The Buyer shall not be entitled to pledge in any way or charge by way of security for any indebtedness, any of the Goods which remain the property of the Seller, but if the Buyer does so, all monies owing by the Buyer to the Seller under the Contract or otherwise shall (without prejudice to any other right or remedy of是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The Buyer shall not be entitled to pledge in any way or charge by way of security for any indebtedness, any of the Goods which remain the property of the Seller, but if the Buyer does so, all monies owing by the Buyer to the Seller under the Contract or otherwise shall (without prejudice to any other right or remedy of
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
买方无权在保安的任何债务方式任何方式或收费质押,其中任何一个仍然是卖方的财产,但如果买方这样做,所有款项所欠下的买方卖方的商品
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
买方不应有权以任何方式承诺或充电的方式安全的任何债务,任何的货物仍属卖方,但如果买家的行为,因此,所有款项由买方向卖方根据合同或其他方式应在不损害任何其他权利或补救方法的卖方)随即成为支付。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
买家在任何情况下不会有资格获得承诺或充电通过安全为任何债务,保持卖主的物产的其中任一物品,但,如果买家如此,欠由买家的所有金钱对卖主根据合同或否则将 (无损于其他权利或卖主的补救) 立即变得交付和付得起。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
买方不应有权以任何方式质押或担保的任何债务,任何卖方,但买方是否如此,由于买方应向卖方根据合同或其他的所有款项 (不损害任何其他权利或补救,卖方) 都须立即将该属性的商品收费成为应付。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
买主不以任何方式将有资格获得誓言或为任何负债经由安全收费,任何仍然是卖主的财产的货物中,但是如果买主这样做,所有钱未付通过到在合同下的卖主的买主或否则将 ( 没有到任何其它权利的偏见地或医治卖主中 ) 直接到期和可付。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭