当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:the product shall be deemed to have failed validation testing and bluesign shall be under no further obligation to perform any services in respect of that product (in particular ,for the avoidance of doubt,bluesign will be under no obligation to grant a "bluesign approved product license in respect thereof)是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
the product shall be deemed to have failed validation testing and bluesign shall be under no further obligation to perform any services in respect of that product (in particular ,for the avoidance of doubt,bluesign will be under no obligation to grant a "bluesign approved product license in respect thereof)
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
该产品应被视为失败的验证测试和bluesign应在没有进一步的义务就该产品进行任何服务(尤其是为免生疑问, bluesign将没有义务授予“ bluesign批准的产品
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
该产品将被视为失败的验证测试和bluesign须进一步责任执行方面的服务,产品(特别是,为避免产生疑问,bluesign将不再有义务给予“bluesign已批准的产品许可证方面的规定)
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
产品将被视为出故障检验测试,并且bluesign将有义务没有进一步关于那个产品特别是进行所有 (服务,为疑义, bluesign退避将有义务没有授予一个“bluesign被批准的产品执照在因此方面)
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
该产品应视为未能验证测试和 bluesign 应无进一步义务执行任何有关该产品的服务 (尤其是,为免生疑问,bluesign 将没有义务授予"bluesign 批准的产品许可,在这方面)
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
产品将是认为没通过了有效性测试和 bluesign 将在没有更远的义务下关于那种产品实行任何服务 ( 尤其,对怀疑的回避, bluesign 将在没有义务下在方面中其中授予被批准的一“bluesign 产品牌照 )
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭