当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The zero-rating approach does have limitations. First, the entire value of financial services provided by financial institutions (including the value of taxable purchases by them) escapes the tax net when the services are purchased by households and businesses making exempt sales to final consumers, thus distorting the是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The zero-rating approach does have limitations. First, the entire value of financial services provided by financial institutions (including the value of taxable purchases by them) escapes the tax net when the services are purchased by households and businesses making exempt sales to final consumers, thus distorting the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
零评级方法确实有局限性。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Zero-rating 的方法确实有局限性。首先,(包括由他们的应纳税采购的价值) 的金融机构提供金融服务的整个值逃脱税网时住户所购买的服务和企业作出免税销售给最终消费者,因而扭曲的金融服务和其他纳税的非金融类产品和服务相同的消费者对所购买的相对价格。到的金融服务有没有接近的替代品,这种扭曲大概是最小。第二,zero-rating 方法与豁免方法相比,具有成本的收入。收入成本的大小取决于适用的税率,金融业的增加值和级联由零评级的金融机构被淘汰出局的豁免法带来的程度会有诱因,如根据豁免的方法,有利于服务免抵。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭