当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:It is a shame that Fegan plays this kind of petty critical point-scoring, for her exhaustive reading of Irish Famine literature could stand on its own merits. The pairing of chapters on Anthony Trollope and William Carleton, for instance, sets up a useful contrast between two writers working in different literary marke是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
It is a shame that Fegan plays this kind of petty critical point-scoring, for her exhaustive reading of Irish Famine literature could stand on its own merits. The pairing of chapters on Anthony Trollope and William Carleton, for instance, sets up a useful contrast between two writers working in different literary marke
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这是一个耻辱,菲凡扮演这种小临界点得分,她详尽的爱尔兰大饥荒的文献阅读可以站在自己的优点。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
它是羞辱Fegan演奏这种狭窄重要点计分,为了爱尔兰饥荒文学她详尽的读书在它自己的优点可能站立。 配对章节在安东尼Trollope和威廉Carleton,例如,在同一个期间设定了一个有用的对比在工作用不同的文艺市场的二位作家之间。 不同的代表经济英国和爱尔兰的这同样感觉在19世纪中间通知或许什么是最有趣的章节, Fegan在 (印象深刻的细节比较) 饥荒报告Nationand时代。 她建议,当民族主义者都伯林纸经常被看见了作为时代的反题时,有片刻,当二pressestook时
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这是费根扮演小临界点得分,为文学可以站在它自己的优点的爱尔兰饥荒她详尽阅读这种耻辱。配对章节 Anthony 特罗洛普和 William 卡尔顿,例如,设置有用对比两位作家在同一时期在不同的文学市场工作。英格兰和爱尔兰十九世纪中叶的代表性不同经济这同样传达什么也许是最有趣的一章,在那里费根比较 (从令人印象深刻的细节) 饥荒的东方文化时报 》 的报告。她建议虽然民族主义的都柏林纸往往被视为对立的纽约时报 》,有了瞬间的时候两个 pressestook
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭