|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:近几年,中国老百姓对“三聚氰胺”、“皮革胶囊”、“假茅台”等词汇并不是很陌生。是什么意思?![]() ![]() 近几年,中国老百姓对“三聚氰胺”、“皮革胶囊”、“假茅台”等词汇并不是很陌生。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In recent years , the Chinese people on the " melamine" , " leather capsule ", " fake Maotai " and other words not very strange.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In recent years, China's old 100 in the "3 melamine", "leather Capsule" and "Fake Maotai", and is not a stranger.
|
|
2013-05-23 12:24:58
In recent years, the Chinese common people to “the melamine”, “the leather capsule”, “vacation Maotai” and so on the glossaries are not very strange.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In recent years, the Chinese people to "melamine", "leather capsule," "fake maotai" vocabulary is not so strange.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区