|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Set package can be convenient for consumers to buy and use, to promote the overall sales, establish a professional image of the brand, at the same time, can be conducive to fostering new consumption habits, stable consumer groups.是什么意思?![]() ![]() Set package can be convenient for consumers to buy and use, to promote the overall sales, establish a professional image of the brand, at the same time, can be conducive to fostering new consumption habits, stable consumer groups.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
集包可以方便消费者购买和使用,促进了整体销售,树立品牌的专业形象,同时,能够有利于培育新的消费习惯,稳定的消费群体。
|
|
2013-05-23 12:23:18
设置软件包可以方便消费者购买和使用,以促进整体销售,建立一个专业的品牌形象,同时,能够有助于促进新的消费习惯,稳定消费群体。
|
|
2013-05-23 12:24:58
设置包裹可以是方便为了消费者能买,并且使用,促进整体销售,建立品牌的一个专业图象可以,同时,有助于促进新的消耗量习性,稳定的用户组。
|
|
2013-05-23 12:26:38
套装可以方便消费者购买和使用,以促进整体销售,建立品牌,专业形象的同时,可以有利于培育新的消费习惯,稳定的消费群体。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区