当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The parties agree that any failure to pay an amount when due, or failure to deliver securities when due, shall not be capable of giving rise to an Event of Default under sub-paragraphs 10(a)(i) and 10(a)(iv) if such failure to pay or failure to deliver, as the case may be, is caused by an error or omission of an admini是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The parties agree that any failure to pay an amount when due, or failure to deliver securities when due, shall not be capable of giving rise to an Event of Default under sub-paragraphs 10(a)(i) and 10(a)(iv) if such failure to pay or failure to deliver, as the case may be, is caused by an error or omission of an admini
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
雙方同意,任何未能支付到期的金額,或未能在到期日提供的證券,不得能夠以默認的下分段事件引起10 ( a)(一)和10 (A ) (
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
這, 那; 這些, 那些
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
黨同意所有疏忽支付數額,當應得物或者疏忽交付證券,當應得物,不會是能提升缺省事件在分段10之下()(i) ,并且10( )(iv) ,如果這樣疏忽支付或疏忽交付由行政或操作的自然的錯誤或遺漏,如可能,造成和 (A) 證券或現金對這樣黨自由地是可利用使它做相關的交付或相關的付款,如可能,當應得物和 (B) 這樣交付或這樣付款,如可能,付在跟隨 (這樣的) 書面通知的時收據一1個營業日內 疏忽交付或這樣疏忽支付,如可能。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
雙方同意,任何未能繳付的款額到期,或未能交付證券時適當,不應能夠以分段 10(a)(i) 和 10(a)(iv) 下的違約事件的給予上升,如果這種未能支付或未能兌現,視情況而定,由造成的錯誤或遺漏的行政或業務性質(A) 的證券或現金,免費提供給此類締約方,使其能夠作出有關交貨或繳付的有關款項,案件可能,到期,和 (B) 這種交付或這種付款,視情況而定,在一個 1 工作日收到這種未能交付或這種未能繳付的書面聲明後視情況而定。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭