当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As a part of culture,the film inevitably reflects their cultural characteristics.When translating the name of a movie,we need to understand thecultural background of different languages.America film Seven,for example, literally,it should be translated into《七》是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As a part of culture,the film inevitably reflects their cultural characteristics.When translating the name of a movie,we need to understand thecultural background of different languages.America film Seven,for example, literally,it should be translated into《七》
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
作为文化的一部分,电影不可避免地反映了他们的文化characteristics.When翻译一部电影的名字,我们需要了解不同languages.America电影七thecultural背景,例如,从字面上看,应该翻译成“七”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
作为一个文化的一部分,电影不可避免地会反映出他们的文化特性。当翻译名称的一个电影,我们需要了解thecultural背景不同的语言.美国电影0,例如,从字面上,则必须转换into《七》
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
作为文化的部分,影片不可避免地反射他们的文化特征。当翻译电影时的名字,我们需要了解不同的语言thecultural背景。美国影片七,例如,逐字地,应该翻译它成《七》
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
作为文化的一部分,电影不可避免地反映了他们文化的特点。当翻译的一部电影的名字,我们需要了解不同语言文化背景。美国电影七,举个例子,夸张地说,它应该是翻译的 into《七》
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
作为文化的一部分,电影不可避免反映翻译一部电影的名字的他们的文化 characteristics.When,我们需要理解不同 languages.America 电影的 thecultural 背景七,例如,从字面上讲,它应该被翻译进入<<?>>
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭