|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:This whole gender-neutral thing is part of a wider effort in the United States and Europe to be "politically correct", which means to say something in a way that doesn't hurt anybody's feelings. It has been a really big deal to offend anybody nowadays, and I, and many other people, think it is getting a little ridiculo是什么意思?![]() ![]() This whole gender-neutral thing is part of a wider effort in the United States and Europe to be "politically correct", which means to say something in a way that doesn't hurt anybody's feelings. It has been a really big deal to offend anybody nowadays, and I, and many other people, think it is getting a little ridiculo
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
这整个性别中立的事情是在美国和欧洲更广泛的努力成为“政治正确” ,意思是说一些不伤害任何人的感情的方式的一部分。
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
这件整体性别中立事是更宽的努力的一部分在美国,并且是欧洲“政治上改正”,意味认为某事用方法不伤害任何人的感觉。 它是真正地重要的事现今触犯任何人的和I,并且许多其他人,认为它得到一少许可笑。 它几乎是撤退从现实,以我所见,做一切酣然非常好和相当。 您不可能告诉黑人“黑人”。 反而您应该说美国黑人。 您不可能称某事被减速,因为那触犯“精神上被削弱的”。 并且在地方喜欢三明治公司地铁,反而ofcalling做三明治某事象快餐工作者的他们的雇员,他们现在告诉“三明治艺术家”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
这整个不分性别的东西是努力的更广泛在美国和欧洲是努力的"政治正确",这意味着要说什么不会伤害任何人的感情的方式的一部分。它已非常麻烦的事情,如今,冒犯任何人,我,和其他许多的人,认为它越来越有点可笑。这是几乎从实际出发,在我看来,使一切听起来很好,漂亮的撤退。你不能叫黑人"黑人"。相反你应该说,非洲裔美国人。你不能叫东西减速因为到已经冒犯了"弱智。"在像三明治一样的地方公司和地铁,而省去做三明治的雇员喜欢快餐店的员工,他们现在被称为"三明治艺术家"。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区