当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Concerning the magnets item, it can be showed as “Magnets” in the Excel Invoice No. 20150423, but for the Proforma Invoice & Packing List will be declared them as “Metal Plate”.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Concerning the magnets item, it can be showed as “Magnets” in the Excel Invoice No. 20150423, but for the Proforma Invoice & Packing List will be declared them as “Metal Plate”.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
关于磁铁项目,它可以表现为在Excel中的发票号20150423 “磁铁” ,但对于形式发票和装箱清单将被宣布他们为“金属板” 。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
关于项目的磁铁,它可以显示为“磁铁”的Excel中20150423号发票,但预计的发票和装箱单将被宣布为“金属板”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
关于磁铁项目,它可以显示作为“磁铁”在擅长发货票没有。 20150423,但为形式上的发货票&装箱单将被宣称他们如“金属片”。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
关于磁铁的项目,可以显示为"磁铁"Excel 发票号 20150423,但对于形式发票 & 装箱单将宣布他们为"金属板"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
关于磁铁条款,它可以被显示作为“磁铁”在 Excel 发票没有。20150423,但是对预计的发票 & 装满列表作为“金属盘子”将被表明是他们。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭