当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Generally the elements are arranged within the umbilical asymmetrically as possible. The cross-section is preferably circular. In order to fill the interstitial voids between the various umbilical elements and obtain the desired circular configuration, filler components maybe included within the voids.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Generally the elements are arranged within the umbilical asymmetrically as possible. The cross-section is preferably circular. In order to fill the interstitial voids between the various umbilical elements and obtain the desired circular configuration, filler components maybe included within the voids.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
通常的元件被布置脐内不对称越好。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一般来说内容是安排在非对称地移动铅丝的脐血。 交叉部分是最好是圆形。 为了填补空白的脐血淤血的不同因素之间并获得所需通知配置,填充组件可能包含在无效的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
基因意欲的集会H电在脐带不对称地尸体之内被安排可能。 短剖面更好冰通报。 为了填装细胞间的空隙在各种各样的脐带元素的野鸭之间得到期望圆配置,文件在空隙之内可能包括的微笑组分。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
通常自然力尽可能地不对称的地在 umbilical 内被安排。把分割成截面是最好圆形的。要在各种 umbilical 元素之间填补空隙的空白和获取所需圆形配置,填充物组件或许包括在空间内。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭