当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For many, a good rule of thumb for switch-mode power designs has been that hard switching is easy, and soft switching is hard. Power-switching technology developments, however, give reason to switch thumbs.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For many, a good rule of thumb for switch-mode power designs has been that hard switching is easy, and soft switching is hard. Power-switching technology developments, however, give reason to switch thumbs.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
对于许多人来说,拇指开关模式电源设计的一个很好的规则一直认为硬切换容易,软交换是困难的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对很多人来说,一个好的经验法则开关模式电源设计,硬盘切换很容易,软切换是硬盘。 电源切换技术的发展,但是,有理由用拇指按住开关。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为许多,一种好概测法为开关方式力量设计是坚硬开关是容易,并且软的开关是坚硬的。 力量开关技术开发,然而,给原因交换拇指。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
对于许多人来说,开关模式电源设计一个好法则一直硬开关是容易的和软开关很难。开关电源技术的发展,然而,给切换拇指的理由。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
对很多,用于开关模式的力量的一条好的经验法则设计努力地是那转换是容易,软转换是困难的。切换力量的技术发展,然而,给切换拇指的理由。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭