当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In case the Contract or a part thereof is terminated, the Buyer is entitled to have a refund of the payments made by him, including interest for the cancelled amount, the interest being the base rate of the Bank of China valid at the time of cancellation added by three percent (3%), against restitution of the respectiv是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In case the Contract or a part thereof is terminated, the Buyer is entitled to have a refund of the payments made by him, including interest for the cancelled amount, the interest being the base rate of the Bank of China valid at the time of cancellation added by three percent (3%), against restitution of the respectiv
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在本案合同或其一部分终止时,买方有权有退款由他支付,包括在取消金额的利息,作为中国银行的基准利率在取消时有效的利益
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在种情况下,合同或其一部分被终止,则买方有权要求退还所付的款项,包括取消利息金额,利息率的基座的中国银行在有效的时间添加的取消三个百分点(3%),对归还的各自所提供的装备合同的卖方。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
万一因此合同或零件被终止,有资格买家有他付的退款付款,包括兴趣为被取消的数额,利益是中国银行的基本率合法在百分之三增加的取消之时 (3%),反对卖主供应的各自合同设备的恢复性。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
以防终止本合同或其某部分,买方有权要借着他造的付款退款包括利息额被取消,被有效取消当时中国央行基准利率的利息添加 3%(3%),对各自的合同设备由卖方提供的恢复原状。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
万一合同或部分其中被终止,买主是有资格有付款的一笔退款使变得通过他,包括对于被取消的数量的兴趣,兴趣是中国银行的基本比率有效在被 3% 添加的取消时 (3%),反对被卖主提供的各自合同设备的 restitution。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭