当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:From a legal point of view, China's laws on listing Corporation debt financing has great restraint. China's "company law" article 161 requires enterprises issuing bonds must have the following conditions: a joint stock limited company, the amount of the net assets shall not be less than RMB 30 million yuan; accumulated是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
From a legal point of view, China's laws on listing Corporation debt financing has great restraint. China's "company law" article 161 requires enterprises issuing bonds must have the following conditions: a joint stock limited company, the amount of the net assets shall not be less than RMB 30 million yuan; accumulated
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
从法律的角度来看,中国对上市公司债务融资的法律具有极大的克制。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
从法律观点来看,中国的法律就上市公司债务融资有了极大的克制。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
从一个法律观点,中国的法律在目录公司举债筹资有巨大克制。 中国的“公司法”文章161要求发布债券的企业必须有以下条件: 合股有限公司,相当数量净资产比RMB不会是较少30百万元; 积累债券不超出总共40%总额公司的净资产; 在过去三年期间,支付债券每年的赢利的平均发行利益; 培养资金被投资与状态的工业政策符合; 政券利率不会由国务院超出利率集合的水平; 国务院的供应,其他条件。 这些情况的存在,培养门限为列出的公司对问题债券,许多公司能通过集资只放弃财务和选择培养资本。 换句话说,我们的国家市场经济从系统否认举债筹资,并且这是中国的被列出的公司我的特选在集资的起因。 另外,债券的发展在次要市场
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
从法律角度来看,我国法律对上市企业的债务融资具有极大的克制。中国的"公司法"第 161 条需要发行债券的企业必须具备以下条件: 股份制有限公司的净资产数额不应不少于人民币 3000 万人民币 ;累计的债券总额 40%的公司的净资产总额不超过过去三年,平均分配的利润来支付债券一年的利息 ;为了筹集资金投资按照产业政策的国家 ;债券的利率不得超过国务院 ; 设定利率的水平国务院其他条件的规定。存在这些条件,提高上市公司发行债券的门槛,很多公司只能放弃融资和股权融资筹集资金通过选择。换句话说,市场经济的我国从系统否认债务融资,并这是我国上市公司股权融资的根本原因在我偏好。此外,债券在二级市场的发展相
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭