当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:※商品写真はiPhone6、iPhone6 Plus共通になります。※こちらの商品は定型外郵便の場合、送料無料になります。ゆうパックをご選択の場合は送料が発生します。※人気商品のため、通常よりお待たせする場合もありますので予めご了承下さい。※フィルム貼付け時、貼付け後の苦情については初期不良の判断が難しいため、返品、交換などの対応は致し兼ねます。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
※商品写真はiPhone6、iPhone6 Plus共通になります。※こちらの商品は定型外郵便の場合、送料無料になります。ゆうパックをご選択の場合は送料が発生します。※人気商品のため、通常よりお待たせする場合もありますので予めご了承下さい。※フィルム貼付け時、貼付け後の苦情については初期不良の判断が難しいため、返品、交換などの対応は致し兼ねます。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
※ product photos will be iPhone6, iPhone6 ​​Plus common .
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
* The commodity photograph iPhone6 and iPhone6 Plus becomes common.* This commodity in case of the mail outside definite form, becomes the postage free.In case of selection the postage generates the yu u pack.* Because of the popular item, when from usually make wait it does, because it is, beforeha
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
* Product photos iPhone6, iPhone6 Plus common looks. * This item is outside the mask will be free shipping if the post. Yu-Pack choice for shipping; * For the most popular, usually big titties waiting Please note that you may want. * Film paste when the paste after complaints about the initial bad j
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭