|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In its press statement, the FOMC replaces the policy bias language with “balance of risks” language in an effort to lengthen the horizon of its statement and provide a summary view of its outlook for the economy.是什么意思?![]() ![]() In its press statement, the FOMC replaces the policy bias language with “balance of risks” language in an effort to lengthen the horizon of its statement and provide a summary view of its outlook for the economy.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
在其新闻声明中,联邦公开市场委员会取代了政策偏向用语言,努力延长其声明的视野,提供了其对经济前景摘要视图“风险平衡”的语言。
|
|
2013-05-23 12:23:18
向新闻界发表的声明中,美联储的政策偏向替代语言,“风险”语言,努力延长的地平线上其声明,提供一个“摘要”视图,其经济前景。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在它的新闻声明, FOMC用“风险平衡”语言替换政策偏心语言加长它的声明天际和为经济提供它的外型一个概略看法。
|
|
2013-05-23 12:26:38
在新闻界发表的声明,FOMC 替换策略偏置语言与"风险平衡"语言努力延长其声明的地平线和提供其对经济前景的摘要视图。
|
|
2013-05-23 12:28:18
在其压声明中, FOMC 将政策偏见语言替换为“风险”语言“的平衡”努力使其声明的地平线变长和提供对其前景的一个总结见解用于经济。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区