当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This final chapter starts by looking at the various forms of "shares" as a means to raise new capital and retained earnings as another source. However, whilst these may be "traditional" ways of raising funds, they are by no means the only ones. There are many more sources available to companies who do not wish to becom是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This final chapter starts by looking at the various forms of "shares" as a means to raise new capital and retained earnings as another source. However, whilst these may be "traditional" ways of raising funds, they are by no means the only ones. There are many more sources available to companies who do not wish to becom
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这最后一章开始通过看各种形式的“股”为筹集新的资本和留存收益的另一个来源的一种手段。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这最后一章的开始的各种形式的“共享”作为一种手段,进一步提升新的资本和留存收益作为另一个源。 然而,虽然这些可能是"传统"的方式筹集资金,他们绝不是仅有的。 但问题是,有更多可利用来源公司谁不想成为“公共”的共享问题。 这些备选办法包括银行借款,政府的援助、风险资本和特许权。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
这最后一章开始通过看各种各样“分享”作为手段培养新的资本和保留的收入作为另一个来源。 然而,这些也许是“培养资金传统”方式,他们绝不是唯一部分。 有许多来源可利用对不希望通过股份发行成为“公众”的公司。 这些选择包括银行借款、政府协助、冒险资本和特权。 所有有他们附上的自己的好处和缺点和危险度。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这最后一章开始看各种形式的"股份"作为一种手段来筹集新的资本和留存收益作为另一个来源。然而,虽然这些可能是"传统"的方式筹集资金,他们也绝不是唯一的。有很多更多来源提供给那些不想成为"公共",通过发行股票的公司。这些备选方案包括银行贷款、 政府援助、 风险资本和特许经营。都有自身的优势和劣势和附加的风险度。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
这个最后章节通过看各种种类“股份”开始作为一种手段作为另一个来源筹集新主要和被保留的收入。然而,当这些可能是筹集基金的“传统”方法时,他们决不是唯一。有很多更多来源可为不想成为通过份额的问题的“公众”的公司所用。这些选择包括银行借用,政府帮助,风险资本和特许。都有他们的自己的优势和附加的风险的不利条件和等级。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭