当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:If tenant vacates prior to the expiration of the term, the security deposit shall be forfeited and tenant shall be obligated for the rent payments for the remainder of the term, or until the Property has been re-rented whichever is less是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
If tenant vacates prior to the expiration of the term, the security deposit shall be forfeited and tenant shall be obligated for the rent payments for the remainder of the term, or until the Property has been re-rented whichever is less
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
如果租户腾前期限届满,保证金应被没收和租户应有义务为在剩余的任期将支付租金,或直至物业已经重新租了以较少者为准
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如果承租人离任的前的期限届满,所缴交的保证金将被没收和租客,须支付租金的剩余任期,或直至该财产已租用以较低者为
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
如果房客在期限的失效之前空出,安全存款将放弃,并且房客为房租将被强制为期限的剩下的人,或者,直到物产再被租赁了哪些是较少
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
如果租客腾的任期届满前,不得没收保证金和租客须强制为租金缴纳剩余期限,或直到属性已重新租用两者以较低
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
如果租户空出在条款的期满之前,安全押金将被丧失和租户将被为条款直到财产的剩下的为租金报偿负义务被重新租用了无论哪个是更少
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭