当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Tenant's right to possession of the property begins at the commencement of the term indicated above. If, Through no fault of lessor or listing firm, lessor cannot deliver possession of the property to tenant on the date indicated above, lessor shall not be liable to tenant for damages.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Tenant's right to possession of the property begins at the commencement of the term indicated above. If, Through no fault of lessor or listing firm, lessor cannot deliver possession of the property to tenant on the date indicated above, lessor shall not be liable to tenant for damages.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
租客有权占有财产的开始在上面指出的学期开始。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
承租人的权利,该财产的管有权在开始任期开始的上文所述。 如果通过无故障的出租人或上市公司,出租人不能提供财产的管有权向租户在指定日期,出租人不应承担任何责任,承租人的损失。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
物产的财产的房客的开始在被表明的期限的开始以上。 如果,通过出租人或目录企业没有缺点,出租人在被表明的日期不可能提供物产的财产到房客以上,出租人不会是有义务的对房客为损伤。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
租权管有该财产在上文所述的任期开始开始。如果不是过错的出租人或上市的公司,出租人不能提供管有该财产,租客在上文所述的日期,出租人概不负责,租客赔偿。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
租户的权利到财产的拥有在上面被表示的条款的开始开始。如果,通过出租人的没有错误或列出公司,出租人不能在上面被表示的日期将财产的拥有递交给租户,出租人不为损害将可能遭受租户。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭